Примечания

116. Выключая мыс Номо.

117. Из описания открытии Капитана Бротона, которое издано в скорости по отбытии нашем, видно, что он исследовал точно те места, кои мною оставлены, как то: пролив Сангарской, берег Кореи, часть восточной стороны Эссо, и южные острова Курильские. Только один западной берег Эссо изведан им и нами.

118. Я определял курс свой по Арро-Смитовой карте, на коей расстояние между островом Тсусом и югозападным берегом Японии показано почтя вдвое более, нежели найдено нами.

119. По некоторым картам остров Ики, мало уступающий величиною острову Тсус, долженствовал казаться нам почти в том же направлении.

120. Капитан Бротон, находившийся весьма близко к северо-западной части острова Тсус, приметил у северной оконечности риф, и в недальнем от оного расстоянии несколько островов малых. В канале между рифом и островами видел он много лодок. Смотр: путешествие Бротона, оригинальное издание стран. 327.

121. По объявлению толмачей в Нангасаки, Японской ИМПЕРАТОР имеет владения в Кореи, которыми управляет будто бы Князь острова Тсус. Но сие известие казалось мне баснею, подобною той, в которой хотели уверить нас для придания важности Князю Сатцумскому, из поколения коего избираются якобы и по ныне Короли островов Ликео, как то упомянуто уже выше.

122. На Арро-Смитовой карте показана широта малого острова, также и северной оконечности Тсуса 34°,23. расстояние между оными 60 миль, которое составляет едва половину.

123. Нередко удивлялся я, что Лаперуз, имевший на кораблях своих знатные астрономические, Физические и прочия пособия, кроме Бертовых часов, не снабден был ни одним Аглинским хронометром. Два карманные хронометра No. 25 и No. 29 едва заслуживают сие название: они сделались еще в Хили к употреблению совсем неспособными. На каждом из Аглинских в Ост-Индию плавающих кораблей бывает редко менее трех хронометров, сверх коих дается еще несколько для пробы.

124. На Бротоновой карте показана долгота северной оконечности острова Тсус 129°,25 восточная от Гринвича, точно одинакая с долготою, определенною Дажелетом.

125. Такое исправление произведено мною на картах наших в рассуждении мыса Ното и всего западного берега Сахалина, коего ширина увеличилась чрез то от 50 до 60 миль.

126. Смотри карту No. 44 в Атласе Лаперузова путешествия.

127. Если же виденый нами берег был остров Ики, а не самая Япония; в таком случае пролив должен быть и еще шире.

128. На карте Арро-Смита лежит Оки на 35°,50".

129. Если бы кто стал меня упрекать, что я сам не разрешил сомнения о сем острове, того прошу привести себе на память выше предложенной план моих изысканий, равно и те обстоятельства, которых нельзя было оставить без внимания, и по коим не смел я касаться западных берегов Японии. Крайняя неверность карт берегов сих была единственною причиною, что мы увидели берег между 35 и 36 градусами широты в такое время, когда полагали, что находимся от него в отдалении более, нежели на 120 миль.

130. По прибытии нашем в Камчатку рассказывал мне оставленный нами там Японец, что на западной стороне Нипона близ пролива Сангар находится небольшой город, населенный морскими разбойниками. Не невероятно, что виденный нами есть тот самой, и что четыре лодки выходили для разбоя, но величина корабля, какового люди сии прежде не видывали, удержала, уповательно, их от нападения.

131. Смотри карту Российских открытий, также Кемпферову и Шейцерову, сочиненные по Японским.

132. Капитан Бротон нашел проход сей совершенно безопасным.

133. На некоторых Европейских картах, как то: Данвилевой, Робертсовой, и других, означен остров Сахалин также в виде малого острова.

134. Существование островов Кунашир, Чикотан и Итуруп со времени путешествия Лаксмана в 1792 году, и Лейтенантов Хвостова и Давыдова в 1806 и 1807 годах не подлежит более никакому сумнению.

135. Что лежащий севернее не есть остров, а полуостров, того нам не было еще известно.

136. Со времени же Бротона еще и Инзу.

137. По определению Капитана Бротона шир. 45°,25 N, долг. 141°,27 О или 218°, 33 W.

138. Капитан Бротон называет остров сей Пиком, однако говорит притом, что собственное имя оного есть Тимоши (Timoshee), другого же лежащего от него к северу Тиши (Teeshee), как то сказывал ему бывший у него на корабле природный житель первого острова. Но Японской Офицер, посещавший нас в заливе Румянцова и бывшие с ним Аины на вопрос наш, как называются сии острова? единогласно отвечали: Риишери и Рефуншери. От Лейтенантов Хвостова и Давыдова уведомился я, что природные жители объявили им название сих островов Риошери и Рефуншери; на Японских картах означены они Рийсери и Рефунисери. Малая разность произходит от выговора. Я удержал преимущественно название, сообщенное мне от Г. Лейтенантов Хвостова и Давыдова, потому, что они, быв сами на сих островах, могли вернее узнать истинные их названия.

139. Сколь легко можно обмануться по одному виду берегов, следующий пример служит тому доказательством. Капитан Бротон держал курс свой западнее от Пика де Лангль и находился в таком расстоянии, которое воспрепятствовало ему увидеть малую часть берега Ессо между 45°,00 и 45°,15 широты; почему он и заключил, что северная часть Ессо составляет особенной остров. Бывшая у него Японская карта, вероятно, была подобная нашей, на коей показаны к северу от Ессо остров Чика или Карафуто, что и утвердило его, конечно, более еще в сем мнении. Мимо самого сего берега острова Ессо, проходили мы в расстоянии не более 2 1/2 или 3 миль; а иначе могли бы принять Бротоново мнение справедливым.

140. В астрономическом Француском календаре показана опять широта и долгота другая, а именно шир. 45°,20 N, долг. 139°,42 О от Парижа или 217°,58 W от Гринвича.

141. Бротон полагает широту северозападной оконечности острова Ессо весьма сходную с определенною нами; почему и думать надобно, что при сочинении карты вкралась погрешность. Сие усмотреть можно из таблиц Бротонова журнала, где показано, что 7 го Сентября 1797 го года в полдень найдена широта 45°,44 и что в сие время лежал Пик на SO 80, в 36 милях. Откуда выходит широта Пика 45°,09, а не 44°,50 как на его карте показано. Зри Бротоново путешествие страниц. 290 и 387 в подлиннике, изданном в 4 ть, 1804 го года.

142. Капитан Бротон, бывший ближе, нежели мы, к сему острову, полагает длину оного 12 миль, в направлении NtO и StW и говорит, что он как на сем острове так и на Рио-тери, видел жилища.

143. Истинная долгота 11 го Августа 1787 года по таблицам Дажелета, исправленная для хронометра No. 19 есть 139°,38,39". По карте лежит полуденная точка сего дня в долготе 140°,24 почему разность 45,24".

144. Г-н Кемфер сообщает в окончании описания своего Японии, рецепт о составлении сего средства, доставленный ему одним из врачей Японских.

145. На Лаперузовой карте показан он в широте 46°,3, долготе 215°,36. Если бы карты сочинены были по исправленным таблицам Г-на Дажелета; то долгота сего мыса оказалась бы 216°,31,15"; следовательно оная разнствовала бы от нашей только 3 1/2 минутами.

146. В память первого моего во флоте начальника, достойного Капитана Муловского, которой за 18 лет назначен был начальником Экспедиции для открытий, уничтоженной потом нечаянною войною со Шведами, похитившею храброго сего Капитана. Он был убит в сражении при Борнгольме 17 Июля 1789 года, на корабле Мстиславе, имея только 27 лет от роду.

147. Зри в Лаперузовом атласе карту под No. 47.

148. Зри в Лаперузовом атласе карту под No. 47.

149. Первую часть путешествия Капитана Сарычева, и принадлежащие к оному карты получил я пред отходом от самого издателя; вторая же часть была тогда еще не напечатана.

150. В новых северных известиях, изданных Г-м Палласом.

151. Ртуть в барометре опустилась вдруг на 28 дюймов и 7 линий.

152. Может быть, описываемые мною поступки прикащиков Американской Компании, некоторым покажутся увеличенными; однако всяк, кто был сам тому очевидцем, признает употребленные мною для того краски приличнейшими, даже и тогда, когда бы примечания мои были изданы точно так, как оные были писаны в Камчатке при первых моих, сим предметом возбужденных чувствованиях. Таковые известия должны сообщены быть публике. Сим одним средством можно возродить в ней сожаление о страждущем человечестве. Вот главная причина, побудившая меня решиться лучше подпасть негодованию некоторых особ, много мною впрочем уважаемых, нежели прейти все молчанием. Кто захочет быть беспристрастным, тот легко удостоверится, что хула моя касается единственно тамошних прикащиков, а не правления Американской Компании. Мои примечания напоминают только, что Компания, как для собственной своей выгоды и доброй славы, так и для пользы человечества, должна с великою осторожностию избирать в прикащики свои людей честных и бескорыстных, которые бы не употребляли во зло вверяемой им власти. Чрезмерное отдаление их от местопребывания своих начальников подает им удобное средство к сокрытию своих жестоких поступков, или по крайней мере к представлению оных в виде, не навлекающем никакого за то наказания. Сие столь глубоко вкоренившееся зло не может, думаю, изтреблено быть иначе, как посредством близкого надзора, строгого и немедленно взыскующего. Принятие в недавное время правлением Компании разных мер к положению преград бесчиниям своих прикащиков подтверждает неоспоримо истинну всего мною описанного.

153. Известно, что достойный сей Офицер вместе с Лейтенантом Хвостовым нещастным образом лишились жизни в 1809 году. Но путешествие его оставленное в рукописи издается при Госуд. Адмиралт. Департаменте Г-м Вице-Адмиралом Шишковым.

154. Сию смесь называют промышленники бурдуком.

155. Брат Губернатора Кошелева предпринимал действительно путь к Чукчам следующею потом зимою. Он известил меня о том, по возвращении своем, письмом из Нижнекамчатска, писанным в Июне 1806 года. При сем письме получил я от него собрание Чукотских редкостей и довольно немалой Словарь языка Чукчей, первой до ныне известный сего языка. Он помещен в третей части сего творения. С прискорбием должен я прибавить, что сей любезной Офицер кончил в Камчатке жизнь свою в 1807 году.

156. Настоящее имя сего острова Шамашир.

157. Карманный Арнольдов хронометр No. 1856 остановился в последнюю бытность нашу в Петропавловском порте.

158. Сие расстояние уменьшается еще двумя милями; потому, что мы после того, когда лежал от нас сей холм прямо на запад, плыли полчаса к. северу.

159. Наблюдения, учиненные нами в близости мыса МАРИИ, показали, что полные воды бывают здесь в 2 часа по полнолунии и новолунии, возвышение коих должно быть, что моему мнению, довольно велико.

160. Г. Горнер во время лавирования нашего в проливе испытывал многократно удельную тяжесть воды морской, и нашел в нынешний день, что она весила только 78 гранов, следовательно была 12 гранами легче, нежели весит морская вода в средних широтах и 14 гранами тяжелее речной воды. Сие обстоятельство уверило нас, что мы приближались к устью Амура.

161. До прихода нашего в Камчатку из Японии не имели мы никакого еще известия об отправленном уже тогда действительно посольстве ко двору Пекинскому, а потому и не мог я располагаться сообразно сему обстоятельству.

162. Если только оной существует действительно, что мне казалось весьма вероятным.

163. Во время ночи, препровожденной нами в близости сих островов, видели мы на оных огонь в двух местах.

164. В путешествии же его напечатано 56°,55, но это, вероятно должна быть погрешность типографическая.

165. В Петропавловске строится теперь новая церковь; но работа идет весьма медлительно.

166. У корня сего дерева лежит тело Капитана Карла Клерка, которой по несчастной смерти Капитана Жамеса Кука, умерщвленного Островитянами южного океана 14 го Февраля 1779 го года, принял начальство над Королевскими. Британского Величества кораблями Резолюции и Дисковери. Он умер на море по долговременной болезни 22 го Августа того же года на 38 м году от роду. Сия копия с Англинской, подлинной надписи сделана по приказанию Коммандора Графа Лаперуза в 1787 м году.

167. Смотри рисунок гробницы Капитана Клерка в Атласе под No. XXVIII.

168. Из путешествия Лессепса известно, что Лаперуз сделал памятник и Кроеру с изображением также на медном листе надписи, относящейся до важнейших обстоятельств его жизни; но оного чрез краткое осмнадцатилетнее время не осталось никаких признаков.

169. Подлинник Г-на Веббера отдан Петропавловскому Комменданту для сохранения оного по назначению в новостроющейся церкви,

170. Сии Японцы действительно возвратились в свое отечество, как то я узнал по возвращении моем в Россию от Г-на Хвостова, которой слышал о сем на острове Ессо.

171. Сие писано 1805 го года.

172. Сей достойный молодой человек умер в Камчатке в 1807 году.

173. В Камчатке становится зима в Октябре месяце.

174. Малой Арнольдов N. 1856 остановился нечаянно в бытность нашу в Петропавловске и сделался вовсе неупотребительным.

175. Оно названо Слава России. Им командовал прежде Биллингс, а потом нынешний Вице-Адмирал Сарычев. По окончании Экспедиции возвратились Офицеры назад сухим путем, большая же часть служителей переведена в Охотск. Сие судно потонуло скоро после, по недостаточному за оным присмотру, в Петропавловском порте. На нем, бывшем тогда в весьма хорошем состоянии, могли бы удобно предприять путь в Балтийское море. Катер, другое к Биллингсовой Экспедиции принадлежащее судно, служило и в наше время еще Пакетботом, между Камчаткою и Охотском.

176. В 1779 году Петропавловск находился, кажется, не в лучшем состоянии. Капитан Кинг говорит об нем следующими словами: наконец мы увидели к NNO на узкой оконечности земли несколько бедных деревянных домиков и конических хижин, числом около 30, кои не взирая на уважение, которое мы хотели иметь к Российскому острогу, по положению его должны были принять за Петропавловск. Смотри Кука 3-е путешествие 3-я часть в подлиннике стр. 184.

177. Резолюция и Дисковери пришли в Камчатку 28 го Апреля по новому или 17 го Апреля по старому штилю.

178. Даже анис родится там без всякого присмотра.

179. Смотри третье путешествие Кука. страницу 368 третей части.

180. Мука привозится в Камчатку в кожаных мешках в коих на дальном пути от влажности сваливается в комья, от чего и не выходит оной при печении полного количества. Мы употребляли такую муку сами в Камчатке, почему и узнал я точно, что от каждого мешка, весом во 150 фунтов, терялось всегда от 15 до 20 фунтов, хотя комья были и разбиваемы. Японцы, которые пекли для нас из таковой муки в Нангасаки хлеб, поступали с меншею бережливостию, нежели наши пекари. Они возвращали нам обратно от всякого мешка муки в комьях более 30 фунтов.

181. Детям мужеского полу выдается провиянт, а для детей женского пола оный не положен.

182. Чтоб не есть всегда сухой рыбы, то для перемены квасят оную на зиму, от чего она почти согнивает; однакож, не смотря на сие и на весьма дурной запах, едят ее ради перемены хотя и со вредом своего здоровья.

183. В других Российских областях продается соль от казны не выше 1 копейки за фунт; но в Камчатке стоил оной 1 фунт нередко 100 и 150 копеек.

184. По представлению моему взято было для Камчатки и Кадьяка из Ревеля 1000 ведр чистого водочного спирта, которой смешанный пополам с водою, был для питья довольно крепок. Ведро оного стоило в Ревеле 4 рубля; но в Камчатке продали по 48 рублей, и сия цена найдена столь низкою, что все количество раскуплено в короткое время.

185. Зри месяц Май Санктпетербургского журнала 1804 года.

186. В 1786 году стоил даже в Охотске, где жизненные потребности гораздо дешевле, нежели в Камчатке, один пуд коровьего масла 30 рублей, пуд крупы 7, пшеничной муки 10 рублей. Зри путешествие Г-на Сарычева. Стран. 42. первое издание.

187. Зри в подлиннике третьего путешествия Кука, стран. 231, издание в 4.

188. Новая церковь строится уже несколько лет, и по последним известиям еще неокончена.

189. Капуста родится в Верхнекамчатске столько же хорошо, как и в других Российских областях.

190. Ансоново путешествие, 15 тое издание 1776 года в Лондоне, страниц. 294.

191. В Ижиге собаки употребляются и летом, они тянут бичевою лодки по реке Ижиге в верх против течения.

192. В третьем путешествии Кука помещены Капитаном Кингом многие анекдоты, касающиеся сметливости медведей в Камчатке. Их способ ловления рыб, составляющей главную как медведей, так и собак пищу, показывает не меньшее остроумие, как и ловление диких овец. Они особенно лакомы до рыбы, называемой в Камчатке Хахаль, род больших снеткок Белозерских. Как скоро медведь приметит, что рыба сия поднимается по реке вверх во множестве; тогда становится он в реку не далеко от берега и сжимает свои ноги, оставляя малое только отверстие для проходу рыбы, плавающей всегда в прямом направлении. Когда рыба сия, приближившись к ногам медведя во множестве, старается протесниться; тогда сдавливает он ее крепко и выпрыгивает из реки на берег, где и съедает свою добычу.

193. Не редко случается, что товары целого каравана бывают все перемочены.

194. Как то Triticum Polonicum, Татарская пшеница; Polygon Tataricum, Сибирская гречица, Urtica Canabina, Сибирская канаплянная крапива.

195. Исправленная копия с сей карты помещена в Ансоновом путешествии. Зри стр. 385, подлинное издание в 4.

196. Во время путешествия нашего издал Аглинской Капитан Бурней, описание прежних открытий в сем море. (А Chronological history of the Discoveries in the South Sea or Pacific Ocean by James Burney 2 vols in 4 to London 1303–1806). Я упомяну в приличных местах о некоторых, содержащихся в оном известиях, которые мне неизвестны были во время нашего плавания.

197. Одна из сих морских прожор, длиною около 9 футов сорвалась с крючка тогда, когда поднята была почтя уже на корабль. Не взирая на то, что при сем разорвалась у нее нижняя челюсть, бросилась она опять с новою алчностию на уду и поимана вторично.

198. Открытый Бениовским водяной остров лежит по показанию его в широте 32°,47, долготе 355°, 8 от Большерецка или 208°,12 западной от Гринвича. В следующий день по открытии сего острова видел он и другой остров, и чрез три дня потом прибыл к берегам Японии. По нашим наблюдениям находится берег Японии, лежащий в одной параллели с водяным островом, под 227° долготы от Гринвича. Сие доказывает, что показанная Бениовским долгота открытого им острова крайне несправедлива; ибо разнствует от долготы Японского берега почти 20 градусами. Если все, сказанное Бениовским о пребывании его в Японии, не есть совершенной вымысл; (чего я не полагаю, не взирая на то, что описание и сего путешествия его конечно раскрашено такими же обманчивыми красками, как и повествование об уходе его из Камчатки, то мне кажется вероятным, что водяной остров должен принадлежать к цепи островов, находящихся на юге от Иэддского залива; ибо он и в следующий день видел острова, скрывшиеся не прежде от его зрения, пока не остановился он на якорь в заливе, названном им Узильпачар. Из сего заключить следует, что то была упомянутая цепь островов. Один из них Фатзизио лежит почти под вышесказанною широтою. Впрочем было бы бесполезно поверять курс Бениовского в сем плавании.

199. Зри третие путешествие Кука, оригинальное издание в 4 ть, 3 й части стран. 406.

200. Гор и Кинг в близости сих островов получили также пассатной ветр.

201. Бурней в хронологическом повествовании своем об открытиях в южном океане приводит, что Бернандо де ла Торре во время плавания своего на корабле Сан-Жуан от Минданао к Новои Гишпании открыл в 1543 году три острова между 24 и 25 градусами широты в отдалении от острова Тандая на 5оо морских миль, которые назвал он Вулканами. Бурней заключает из Гаетанова (Лотсмана корабля Сан-Жуана) донесения о сем путешествии, что Вулканы сии должны быть названный Капитаном Горе остров Серной с прилежащими ему Северным и Южным островами. Сие заключение кажется весьма вероятным; и на Ансоновой карте только имена сих островов означены несправедливо; положение же и направление оных во всем сходственны. Остров Фареллон по Ансоновой карте есть конечно, открытый Бернандом де ла Торре остров Форфана, которой по известиям Гаетана о плавании Г-на Торре, к коим Бурнеи имеет наибольшую доверенность, должен лежать, в широте 25°,30, долготе 142°,30 западной.

202. По объявлениям Гаетана (Бурнеево повествование стран. 239 1 ой части) лежит открытый Бернардом де ла Торре Abre ojos в широте 16°, но по объявлению же в Геррера 26°. Надобно думать, последнее есть конечно опечатка, но что Гишпанцы дали и другому рифу сие название. На Ансововой карте показан риф Abre ojos под широтою 22°, т. е. 7 ю градусами восточнее островов Фареллон и Св. Александра, или, что все равно, под 148°,20 долготы восточной от Гринвича. Бурней по известному положению открытых вскоре потом Волканов, вычислил восточную долготу открытого Торрем рифа Абреоиос 132°,00.

203. Положение сего опасного камня старались определить многие мореходцы; но как сие учинено ими мимоходом, то и нельзя было не произойти в том великой разности. Я намерен привести здесь определения, заслуживающие большую доверенность.

На карте Китайского моря, изданной в 1771 году Г-м Дальримплем, показан Вела-Рета 3°,53,30" восточнее пика Бангая. Сей пик должен лежать по примечаниям издателя, присовокупленным к карте, под 117°,17,30" долготы восточной от Гринвича. Итак Велу-Рете надобно находиться в долготе 238°,49,30" западной. Но я думаю, что долгота большего Ладронского острова определена вернее, нежели пика Бангая. Среднее из весьма многих определений долготы большего Ладронского острова, выходит 11З°,48,50" восточ. от Гринвича; но как Вела-Рета по Дальримплевой карте находится 7°,11 восточнее оного, то и следовало быть Велу-Рете по картам:

широт. - долгот.

Дальримпля — 21°,48,30" и 239°,00,10"

Робертсона — 21°,45,00" — 238°,42,15"

Лаперуза — 21°,39,00" — 238°,48,00"

Маршанда — 21°,40,00" — 2З9°,01,00"

По наблюдениям Шведского Капитана Гадда — 21°,40,00" — 239°,02,00"

Капит. Бротона 21°,43,24" — 239°,16,00"

Наблюдения Капитана Бротона, по крайней мере относительно определения широты, кажется мне, заслуживают пред прочими преимущество; ибо он проходил первой, как то мне известно, между Формозою и Вела-Ретою при благоприятнейшей погоде. Сожалетельно только, что он не показал глубины сего канала. По объявлению его лежит Вела-Рета от юговосточной оконечности Формозы на SW 12° в 15 милях.

204. Между Формозою и Макао при полном NO муссоне можно положить течение к западу в час 1 1/2 и 2 мили.

205. Широта Педро-Бланко по Дальримплевой карте севернее 8, а Макао почти 7 ю минутами.

206. О сих разбойниках дошло недавно пред тем известие и в Европу. Статской Советник Вирст в письме своем, полученном мною в Камчатке, советовал мне убедительно, чтоб я остерегался сколько возможно Китайских морских разбойников, но я разумел чрез то Малакских корсаров, которые очень опасны и в Китайском море, где нападали часто с успехом и на корабли Европейские; о настоящих Китайских разбойниках не думал я вовсе. Малакские разъезжают по большей части у берегов Палавана, Борнео и при входе в пролив Малакской.

207. Компрадорами называют в Китае людей, доставляющих на иностранные корабли, во время их пребывания в Макао или в Вампу, все потребности. Сии Компрадоры платят Мандаринам за каждый корабль знатную сумму; однако находят притом и себе довольную выгоду. Они продают все весьма высокою ценою, которую принуждены платить им без всякого противоречия. Провизия и другие потребности получаются чрез одних только Компрадоров. Они имеют многих помощников, из коих некоторые живут в Макао для того, чтобы но приходе кораблей вступать немедленно в связь с оными по сему предмету.

208. Типа есть безопасное якорное место в двух милях на юге от Макао.

209. Сия Эскадра, под начальством Капитана Вуда, состояла из 2 х 40 ка пушечных фрегатов: Фаетон и Корнваллис и 18 ти пушечного Брига Гарриер.

210. В устье Тигриса, которое защищается двумя батареями без пушек, приезжают обыкновенно на пришедшее судно два Мандарина для разведания о грузе. Два другие по том провожают судно в Вампу. На Аглинском Бриге явились также Мандарины. На вопрос их, в чем состоит груз судна, отвечал Капитан показанием им ядра пушечного, после чего они удалились.

211. Когонг или Гонг есть сообщество, состоящее ныне из 1 ти купцов, пользующихся Монополиею Европейской торговли.

212. Г. Друммонд имеет при доме своем обширной сад, содержимый с великими издержками. В оном находится грот, в коем, как уверяют, сочинил Португальской Гомер свою Луизиаду; по каковой причине и известен грот сей под именем Камоенса. Зри вид сего грота в Атласе под № 98.

213. Служители оной находились в лучшем состоянии. На Неве, во время продолжительного пребывания её у берегов Америки, где великой недостаток в свежих жизненных потребностях, и плавания оттуда в Китай, не похитила болезнь ни одного человека. Даже и из раненых в сражении с дикими никто не умер. Явное доказательство, как попечения об оных Начальника, так и искуства и неутомимого старания о том достойного Врача Г-на Лабанда.

214. При отходе нашем из Камчатки нашлось в тамошних кладовых Компании около 400 морских Бобров и несколько Котиков, которые взял я с собою.

215. Следующее произшествие, случившееся за несколько лет, показывает очевидно, с какою точностию узнал Г-н Друммонд Китайцев, и с какою решительностию умеет поступать с ними. Китайцы глухи к прозьбам как истуканы. Не просить, но действовать и потом всячески извиняться, есть, по испытанию Друммонда, лучший способ обхождения с сим народом. Я думаю, что в важнейших политических обстоятельствах и еще может быть то действительнее, нежели в маловажных случаях. — Один из сочленов Гонга, быв должен Аглинской фактории полмиллиона пиастров, сделался банкрутом. Правительство обязано платить долги Гонга; почему Г-н Друммонд и требовал от оного сей суммы. Представления его происходили чрез купцов Гонга; но они, или участвовав в выгодах, или мало заботясь, получит ли, или нет Аглинская Компания свои деньги, оставляли оное без внимания. Г-н Друммонд, утомившись тщетным требованием удовлетворения чрез сочленов Гонга, решился наконец идти сам в город, в котором, как известно, не смеет являться ни кто из Европейцев не подвергаясь нападения от черни. Купцы Гонга, узнав о намерении Друммонда, наняли множество народа, чтобы Агличан, как скоро покажутся в городе, остановить, и если возможно, принудить удалиться. Г-н Друммонд был извещен о сем; но, не взирая на то, отправляется со всеми, находившимися в Кантоне Агличанами, в город и входит такими воротами, коими ни кто не думал, чтобы он войти отважился. Когда начал народ около него толпиться; тогда поднял он вверх приготовленную им бумагу, и требовал на Китайском языке, чтоб повели его к Наместнику. Китайцы, приведенные такою смелостию в замешательство, встретили их с великою учтивостию и повели во храм, где один из чиновников принял от Г-на Друммонда бумагу с объявлением, что оная поднесена будет Наместнику. Г-н Друммонд возвращается потом назад спокойно с его проводниками. Через некоторое время последовала уплата долга, которым без решительности Г-на Друммонда, вероятно, воспользовались бы сами Китайцы.

216. Сие письмо было наконец так написано: По окончании в Кантоне всех дел наших и при совершенном приготовлении к отходу, узнали мы чрез купца, которой за нас поручался, что Ваше Превосходительство, вознамерились задержать корабли наши. Мы имеем честь объявить вам, что Россия лежит очень далеко к северу; а потому и маловременное задержание кораблей наших может сопровождаться следствием, что мы не достигнем в настоящем году предназначенного для нас Российского порта. Итак просим о всевозможно скорейшем снабдении нас паспортами к отходу из Кантона. Если будут присланы к нам из Пекина письма: в таком случае Г-н Друммонд начальник Аглинской здешней фактории, по причине торговой связи России с Англиею, не преминет принять оных, и отправить в Россию. Имеем честь и проч,-

217. В скорости по прибытии моем в Санктпетербург получил я из Кантона письмо, коим уведомили меня, что через сутки по выходе нашем из Вампу прислано из Пекина в Кантон строгое повеление нас задержать. Если бы сие повеление нас застало; то, вероятно, не возвратились бы корабли наши никогда в Россию.

218. Сильнейшее доказательство чрезмерно хитрого обмана, недостачного устройства в правительстве и его чрезвычайной слабости даже и во времена царствующего Кин-Лонга, содержатся в Барровом путешествии в Кохин-Китай при случае похода Кантонского Наместника Фу-Чанг-Тонга в 1779 м году против Тонкина. Зри стран. 251–254, подлин. издан. в 4.

219. Чу, изгнавший в 1355 году Татар из Китая и учредивший в 1368 году Династию дватцатую или Династию Минг, был природной Китаец низкого происхождения.

220. Один из предводителей бунтовщиков, хотевший передаться, переговаривался долго с правительством. Он требовал настоятельно пуговицы вышшей степени, нежели каковую ему дать хотели, и правительство согласилось наконец удовлетворить его.

221. Мы сами видели таковые головы в Макао при входе в гавань.

222. Северовосточная часть Формозы не покорена Китайцами; ее населяют люди особенной породы, которых признают полудикими.

223. По последним известиям число сих бунтовщиков столь умножилось, что Китайское правительство нашлось принужденным просить у Агличан помощи против них, и в Пуло Пенанге острове при входе в пролив Малакка вооружались два судна, назначенные Аглинским правительством для защищения Китайских берегов. Сие всеобщее расстройство во всей Китайской Империи и чрезмерная слабость правительства конечно предвещает, что скоро последует ее разрушение.

224. Оная состояла в содрании с живого кожи и в разрублении его потом на мелкие кусочки.

225. Г. Барро упоминает о всех преступлениях, в коих обвинял Император Гочун-Танга. Одно состояло в том, что он строил в доме своем из кедрового лесу, которой употребляется только для дворцов Императорских. Прочия преступления его не менее ничтожны.

226. Г-н Пьерсон подарил и мне один экземпляр сеи в своем роде достопримечательной книги.

227. Доктор Бальмис отправился из Китая в Европу двумя неделями прежде нас на вышедшем из Макао, назначенном в Лисабон, корабле Ле Бон-Езус.

228. Первые миссионеры прибыли в Китай 1677 го года.

229. Барро извещает, что в одном Пекине умерщвляется детей ежегодно 9000.

230. Г-н Стаунтон, сопровождавший отца своего, бывшего при посольстве Лорда Макартнея, в Пекин, ныне сочлен Аглинской фактории в Кантоне, имеет уповательно, основательнейшие сведения в Китайском языке из всех Европейцев. Он начал обучаться сему языку во время плавания в Китай из Англии и бытности его в Пекине; хотя ему тогда только было 12 ть лет, но он весьма много в нем успел. Его продолжительное в Китае пребывание, прилежание, и отличные природные дарования подают верную надежду, что он приобретет особенные знания в языке сем, изучение коего есть бесспорно труднейшее пред всеми прочими. Он имеет знатное собрание книг Китайских, об умножении коего неутомимо старается, имея к тому лучшие способы и не щадя никаких издержек. Пекинские ведомости, выходящие через день, умеет он доставать не взирая на то, что строгие законы Китайцев запрещают иностранцам покупать их книги и ведомости и переводить из оных все ИМПЕРАТОРСКИЕ манифесты и повествования о важнейших, случившихся в государстве, произшествиях. Таковое издание с примечанием Г-на Стаунтона долженствует распространить яснейший свет о настоящем состоянии Китая. Он занимается также переводом достойной любопытства книги, содержащей в себе дневные записки Китайского посольства в Татарию чрез Россию 1718 го года. В оной помещено и описание России с приложением карты, также и данное ИМПЕРАТОРОМ наставление посланнику. Но важнейшая книга, которой ученой свет от Г-на Стаунтона ожидать может, есть полное собрание Китайских законов, в переводе коих упражняется он уже многие годы. Г-н Стаунтон по знанию своему Китайского языка полезен особенно Аглинской фактории.

231. Секта Фое, произшедшая из Индии, есть в Китае многочисленнейшая.

232. Секта Таоссе возникла скоро после Конфуция. Приверженники оной называют себя Сынами бессмертных.

233. Персы суть потомки древних Персов, оставившие свое отечество во время введения в оном Магометанской веры и поселившиеся в Бомбае. Они следуют учению Зороастра.

234. Декабря 22 го был столь крепкой мороз в Кантоне, что продавали даже лед по улицам. Китайцы покупали оной на перехват; ибо они верят, что растаявший лед есть целительное средство против лихорадки, столь часто приключающейся летом. Сию ледяную воду берегут они в сохранности и употреблют во время сей болезни вместо лекарства.

235. Новое постановление парламента, касающееся Аглинской торговли с Китаем, клонилось преимущественно к тому, чтобы уничтожить усилившийся, по причине высокой пошлины на чай, потаенный торг оным. Государство и компания терпели вред равномерно. Первое, употребляя великия суммы, не могло отвратить тайной продажи, вторая же продавала в Англии чаю маловажное количество. Компания с 1774 до 1784 года не могла продать более чаю, как 6,358,144 фунтов, хотя и известно было, что оного расходилось в Великобритании ежегодно 16 миллионов фунтов, которые доставлялись иностранными Ост-Индийскими компаниями потаенным продавцам. Новым постановлением, названным так Актом замены, уменьшена много на чай пошлина; но чтобы государственные доходы чрез то не умалились, наложили на домы подать. Следствием сего мудрого Акта было, что потаенный торг чаем совсем прекратился; торговля компании с Китаем распространилась особенно и состояние её столько поправилось, что она могла потом делать казне великия денежные вспоможения. Государственная казна переменою сею много также выиграла: прежняя пошлина на чай доставляла ей ежегодно 720,674 ф; новая же с обложением домов податью 800000 фун. стерл. При сем надобно взять в рассуждение и то, что правительство до состояния Акта замены для пресечения потаенного торга чаем содержало 4235 человек на воде и сухом пути, которые стоили ему каждой год 220000 фунтов стерлингов.

236. В 1789 м году было в Кантоне 15 кораблей Американских.

237. По полученным мною сего года письмам из Кантона, некоторые случившиеся там произшествия много повредили Аглинской торговле. Аглинская Ост-Индийская компания недавно начала вывозить туда более Аглинских мануфактурных изделий особливо суконных, нежели прежде. В надежде за сие излишество получить чистые деньги, весьма нужные для её селения в Индии, она при умножении сих товаров, не умножила вывоза чаю из Китая. Но Китайцы не стали платить серебром, как ожидали от них Агличане, а потому оставались в долгу великими суммами. Сей долг ныне простирается уже до 3 х мил. Телов или 4 1/2 миллиона Гишп. талеров, которого Гонг не в состоянии заплатить более потому, что в Китае весьма затруднительно что либо продать на серебро, обстоятельство, которое много препятствовало производству наших торговых дел в Кантоне, потому что прикащик Американской компании, как уже выше упомянуто, не соглашался брать чай, а хотел продать груз корабля Невы на чистые деньги. И так Аглинская Ост-Индийская компания или должна умножить вывоз чаю из Китая, или не посылать товаров своих более, нежели она берет Китайских, в противном случае может она лишиться своих денег; и хотя правительство обязано заплатить долги кунцов Гонга, но при теперешних расстройствах его положения, сего ожидать почти нельзя, сверх того Агличане покушаясь овладеть Макао навели на себя гнев и большее подозрение Китайского правительства.

238. Впрочем полагать надобно, что цена лучшего морского бобра не упадет никогда ниже 20 или много 18 пиастров.

239. А со времени приобретения всей Финляндии расход дешевых чаев еще должен быть гораздо больше.

240. Открытие в таможне ящика с опиумом произошло тогда от неосторожности. Китайские таможенные чиновники никогда не обнаруживают тайно ввозимого опиума; ибо получают за то высокую плату. Опиум, сделавшийся для знатных Китайцев необходимостию, не взирая на постановленную правительством за ввоз оного великую пеню, привозится почти на всех кораблях без всякой опасности.

241. Зри в сочинениях Форстера 2 ую часть; страниц. 190–192.

242. Весьма удивлялись и подало повод к большему неудодольствию, что наш прикащик хотел настаивать на то, чтоб осмотреть каждой ящик чаю и каждой кусок китайки. В Кяхте может быть сие нужно, а в Кантоне не знают разности.

243. Нинго и Чузан были местами пребывания Англинских агентов в начале прошедшего столетия.

244. Зри Баррово путешествие по Китаю; подлинное издание в 4 ть; страниц. З97 и З98.

245. Из последствия окажется, что Нева не заходила к острову Св. Елены.

246. *

247. (*) Для показания основательности сего положения, должен я обратиться к долготам Макао, великого Ладронского острова и Пуло-Ваворы. Оные найдены мною следующим образом:

По наблюдениям Астронома Байлея лежит Макао в долготе — 113°,38,15" вост.

По наблюдениям Астронома Дажелета — 113°,39,39" -

" Аглинского Капитана Гуддарта — 113°,36,45" -

По наблюдениям Капитана Лестока Вильсона — 113°,34,45" -

По нашим наблюдениям из 115 лунных расстоянии, взятых в Макао и Кантоне, принимая разности меридианов сих мест 17,15" — 113°,37,16" вост.

И так средняя долгота Макао из всех, здесь приведенных — 113°,37, 19" вост.

Или — 246°,22,41,3" западная от Гринвича.

По наблюдениям Капитана Кинга лежит Пуло-Вавор в долготе 104°,37,00" вост.

По наблюдениям Аглинских Капитан.

Лестока Вильсона — 104°,36,00" -

Дунлопа — 104°,33,00" -

По многократным наблюдениям Капипана Макинтоша — 104°,33, 40" -

По хронометрическим определениям шести разных плавателей между Малаккою и Пуло-Вавором, с принятием долготы Малакки, сходственно определению Капит. Горсбурга — = 102°,15

Под — 104°,37,30" вост.

И так средняя долгота Пуло-Вавор из сих определений — 104°,35,22" вост.

Или — 255°,24,38" запад. от Гринвича.

Погрешност в сей долготе не может превосходить 2 х минут, а потому и можно принимать оную за истинную по тех пор, пока долгота сего острова не будет определена на нем самом, посредством звездных закрытий. Вернейшее определение долготы Пуло-Вавора важно особенно по тому, что оной в Китайском море прилично почитать первым меридианом. Все корабли, проходящие проливами Малакка, Банка, Гаспар и Биллитон, должны видеть ceй остров.

-

Великой Ладронской остров лежит по среднему выводу из многих хронометрических определений Капитанов Макинтоша, Горсбурга и Шеперда 9°,10,53" восточнее Пуло-Вавора; следовательно долгота его есть 104°,35,22" + 9°,10 53" = 113°,46,15" восточная, или 246°,13,45 западная от Гринвича.

-

Долгота острова Потое, называемого также и Проходным, определится следующим образом:

1). Сей остров отстоит на 7 миль к востоку от Макао; которого долгота 226°,22,41", следовательно долгота Потое будет = 246°,15, 40" W

2). По наблюдениям Капитана Макинтоша, находится остров Потое 11°,32,00 восточнее города Малакки, коего долгота 102°,15; следовательно долгота Потое будет — 246°,14,00" W

3). По хронометрическому определению лежит Потое 9°,9,30" восточнее Пуло-Вавора; долгота сего острова есть 254°,24,38"; и так долгота Потое выдет 246°,15,08"

Среднее из сих определении показывает долготу острова Потое 246°,14,56", или круглым числом, 246°,15,00"; следовательно одною минутою западнее великого Ладронского острова.

Прибавление. Долготы сих мест вычислил я по сообщенным мне в Кантоне определениям Капитаном Макинтошем прежде, нежели дошла до меня новая карта Китайского моря, сочиненная Капитаном Горсбургом. Однако разность долгот весьма маловажна, так например: великой Ладронской остров лежит по его карте одною минутою, а Пуло-Вавор меньше двух минут западнее, нежели должны лежать по вышеозначенным моим вычислениям. Впрочем разность в долготе Макао составляет около 7 ми минут; а потому должна быть почти таковая же и в долготе Кантона. Средняя разность меридианов Макао и Кантона по хронометрическим определениям Капитанов, Макинтоша, Вильсона и Г. Брауна есть 17,15"; и так долгота Кантона будет 246°,22,41" + 17,15" = 246°,39,56", или круглым числом 246°,40. По Горсбурговой карте показан Кантон 30 минут к западу от меридиана его карты, т. е. 113°,44; следовательно под долготою 246°,46 западною от Гринвича.

248. На Горсбурговой новой карте Китайского моря показаны крайние пределы сей мели, под широтою 16°,18 и 15°,18, долготою 245°,08 и 246°,15.

249. В 1799 м году, во время возвращения моего из Китая в Европу на одном из кораблей Аглинского Ост-Индииского флота, состоявшего более нежели из дватцати кораблей, Агличане, по причине соединенной Гишпанской и Француской эскадры, бывшей под начальством Адмирала Серсея, стерегшего богатой флот сей, почли слишком опасным держать обыкновенным курсом в пролиы Малаккской, а решились пройти между Парацельсовым рифом и берегом Кохин-Китая, таким путем, коим проходили до того некоторые только корабли по одиначке. Коммандор Аглинской эскадры назначил путеводителем искуснейшего и опытнейшего Капитана Макинтоша, командовавшего кораблем Сара, о котором выше мною упомянуто.

250. По сообщенным мне Капитаном Макинтошем определениям долгот и широт, находится сей камень в широте 10°,07, долготе 110°,14 вост.; но достоверность сего определения ничем не подтверждается; оно учинено, вероятно, по положению от Пуло-Сапата; а потому и не известно, видел ли его кто действительно? Капитан Горсбург сомневается о существовании сего камня; на новой его карте хотя и помещено примечание: "что Американской корабль Ловли-Ласс подходил к сему камню 1801 го года, при чем определена широта его полуденными наблюдениями 9°,47, долгота же, взятием лунных расстоянии, 110°,18 вост.; однако он полагает, что Американец видел не камень, а только днище. Капитан Аглинского корабля Бриджватера, Скоттов, нашел 1771 го года в сей стране, а именно, под широтою 10°,26 и долготою 110°,26 восточ. глубину 55, 65 и 90 саженей, а камня не приметил.

251. Дальримпль называет Мидлебургову мель: Ла-Пе (la Paix), по имени Француского корабля, начальник коего М. де ла Пласельер., видел сию мель первой 1753 го года. Он проплыл мимо её в расстоянии на кабельтов, и полагает протяжение оной в 1 1/2 кабельтова. Смотри Дальримплево сочинение: Memoir of a chart of the China sea в 6 м томе его собрания. Гидрографическое сочинение nautical memoirs стр. II. На карте Капитана Горсбурга показана сия мель под широтою 8°,56, долготою 111°,06 восточною. Разность, составляющая 2°, но приведенным здесь определениям, произходит от того, что Горсбург почитает Мидлебургову мель тою самою, которая означается на картах под именем Госсардова рифа. Дальримпль показывает открытый Госсардом в 1741 м году риф под широтою 8°,58, долготою 9°,32 западною от Лубана, или 110°,42 восточною от Гринвича; следовательно разнствующим много от мели Ла~Пе, или Мидлебурговой.

252. Сей остров называется также и Писсанг; но название Памбеланг следовало бы предпочесть; потому что находится и еще остров в проливе Малаккском, которой именуется Пуло-Писсанг.

253. Некоторые называют также и Пуло-Аор.

254. Remarks on a Pafsage from Poolo Wawoor to the Strait of Sunda etc by Lestock Wilson pag 16 в пятой части вышеупомянутого Далримпелова собрания гидрографических сочинений.

255. Г. Флерье не приемлет сего названия по тому, что немногие деревья, по коим наименован остров, удобно могут истребиться; следовательно и название сделается неприличным. Он предлагает, чтоб называть сей остров Rocher Navire (Каменным кораблем), по сходству вида его с кораблем под парусами, что никогда не изменится. Зри Маршандово путешествие около Света в подлиннике, том 2 ой, стран. 189. Мнение Г-на Флерье весьма основательно. Прежде назвали остров, лежащий на пути в Чузан у северного берега Китая (Тгее а Тор), т. е. на вершине дерево; теперь нет более на нем дерева. Мореплаватель напрасно будет стараться искать остров с деревом, думая по нем направить свой курс.

256. Сии острова называют Агличане Братьями, а Французы Сестрами.

257. Remarks on a Passage from Poolo Wawoor to the Straits of Sunda by the Macclesfield Strait, on the East of Banca, with the Journal of the Carnatic, Capt. Lestock Wilson, в 5 oй части Дальримплева собрания Гидрографических сочинений стр. 53 и 54.

258. Сии опасные места, не показанные на картах, суть: камень на 14 футах под водою, в миле на SW от острова Буттона, и риф на 17 фут под водою на SWtW, в двух милях от того же острова. Зри Остиндскую лоцию, или Oriental Navigator, or new directions for sailing to and from. the East Indies and Ghina etc.

259. Аглинской корабль Ричмонд останавливался на якорь во время безветрия в канале Цупфтен, близко острова сего же имени, и нашел глубину 48 саженей, грунт тинистый.

260. Капитан Кинг в 3 ей части третьего Кукова путешествия означает пика Кракатоа широту 6°,06 южную, а долготу 105°,15 восточную; но на стран. 472 ой долгота якорного места показана 105°,36. Зри подлинное издание. Неверность первого означения должна произходит от типографической погрешности; ибо окружность всего острова составляет только 9 миль. Астроном Валес принимает долготу сего острова 254°,24. Зри изданные им 1788 го года Астрономические наблюдения стр. 14З.

261. Bayleys Astronomical Observations.

262. Меня уверяли, что иностранные военные корабли должны платить налог сей; по тому что остров принадлежит не правительству, но Ост-Индийской Компании, однако с нас ничего не потребовали.

263. Торнадо слово Португальское, употребляемое на полуденных берегах Африки для означения весьма сильных вихрей, которые бывают чрезвычайно опасны для мореплавателей.

264. Зри в 3 ей части мое сочинение о течениях.

265. Зри подлинник Кукова 3 го путешествия в 4 ть, I ой части, страниц. 48.

266. The Oriental Navigator pag. 646 и 647.

267. После усмотрел я из Коллинсовых известий о Южном Валлисе в I й части подлинного издания в 4 ть на стран. 539 й, что остров Роккалль виден был в 1797 м году 18 го Июня Капитаном Равеном, командовавшим Королевским кораблем Британиею; на обратном пути его в Англию из Ботанибая, Капитан Равен определил широту оного 57°,59 северную, а долготу 13°,50 западную. И так Кергеленово показание разнствует от новейшего определения в широте 9 ью, в долготе же 10 ью минутами.

268. На другой день после свидания нашего с фрегатом Бланш, удалось ему найти фрегат Француской и по жестоком сражении овладеть оным.

269. Relation d' un voyage dans la mer du Nord par. M. Kerguelen Tremarec. Paris 1771 pag. 151.

270. Voyage au Pole Boreal par le Gapitaine Phipps. pag. 22.

271. На Надежде умер один только повар Посланника в начале нашего путешествия. Его смерть была неизбежною, ибо он болел чахоткою в высочайшей степени. И я крайне жалел о принятии его на корабль в таком болезненном состоянии.